Méthodologie du CV Espagnol
Sommaire
Ces rubriques ne doivent pas forcément être mises dans cet ordre (mis à part l'état
civil et l'accroche qui doivent figurer en premier).
Quelques conseils
Voici quelques conseils pour rédiger votre CV en espagnol,
Citons quelques règles fondamentales à respecter:
Le CV espagnol est beaucoup moins formalisé que le CV français, et l'on trouve moins de littérature sur les CV et les lettres de motivation en Espagne. C'est pourquoi il est dès lors difficile de trouver un CV "modèle" espagnol, comme d'en rédiger un qui soit "valable de la Catalogne à la Costa del Sol". Il semble néanmoins, à défaut de disposer d'un vrai système de référence, qu'il faille présenter les "nouvelles tendances", qui correspondent à un style anglo-saxon "sobre" et "rigoureux". Ce style pourra contribuer à "faire la différence", les recruteurs Espagnols recevant souvent des "candidatures peu formalisées".
"Datos personales"
Aussi appelé coordonnées personnelles en Français.
Les mentions sont comparables à celles du CV français. Elles figurent, comme rubrique à part entière, en haut: Nom, Prénom, adresse, numéro de téléphone (avec le préfixe du pays), statut marital. Précisez aussi votre nationalité. Il ne faut pas ajouter de photos sauf si c'est explicitement demandé.
Formación academíca
Adoptez plutôt l'ordre inversement chronologique (les diplômes les plus récents d'abord). Cependant, un modèle chronologique ou fonctionnel (peu de diplômes mais beaucoup d'expérience professionnelle) est possible aussi.
Mentionnez les spécialités et le nom de l'université s'il s'agit d'un "bon établissement". Pour mieux expliquer la correspondance avec les diplômes espagnols, voici quelques explications:
Il ne faut pas retranscrire mot à mot l'intitulé d'un diplôme français. Un espagnol ne le comprendrait pas. Il faut donc l'expliquer.
- Educación infantíl: De 0 à 6 ans (Crèche et maternelle).
- Educación Primaria: De 6 à 12 ans (Du CP à la 6ème inclue).
- Educación secundaria obligatoria: De 12 à 16 ans (De la 5ème à la seconde inclue). Ces années d'études permettent d'obtenir le "Títulos de graduado de 2nda enseñanza" (Equivalent au brevet).
- Bachillerato: 1ère et Terminal. Cette periode permet l'obtention du "Título de Bachiller", équivalent au BAC français.
- Ensuite, tout dépend des études: Le PAAU (Prueba de Aptítud por el Acceso a la Universidad" est obligatoire pour accèder aux études supérieures. Cela débouche sur l'université où il existe 3 cycles:
- "Diplomado" (En 2 ans, équivalent au BTS).
- "Licenciatura" (En 4 ans, permet d'être "licenciado").
- "Doctor" (Ce qui correspond à la thèse en France).
Petite explication des mentions:
- "Aprobado"= Passable.
- "Notable"= Assez bien
- "Sobresaliente"= Bien
- "Matricula de honor"= Très bien avec félicitations du jury.
"Idiomas, informática"
Votre niveau de langue doit être clairement précisé pour chaque langue, du plus haut au plus bas, qu'il s'agisse de l'Espagnol, du Français ou d'une autre langue: " Lengua maternal ", " Fluido " " Nivel Avanzado ", " Nivel Medio ", " Nivel Bajo "
C'est ici que votre formation LEA prendra toute sa force. Indiquez aussi si vous avez un niveau différent à l'oral ou à l'écrit.
Pour "Informatica", l'expression "nivel usuario" correspond à une "bonne maîtrise". Il est également possible de placer cette rubrique après " expérience professionnelle ". Pensez à indiquer les logiciels que vous maîtrisez (Wordf, Excel, Sphinx, ...).
"Experiencia laboral"
Précisez à chaque fois l'entreprise ("Empresa"), l'activité, la mission ("cargo"), les tâches ("tareas") ainsi que "los Resultados obtenidos". Au maximum, deux lignes par stage ou emploi. Soyez précis pour définir au mieux votre expérience et ne pas laisser de doute quant aux compétences que vous avez acquises.
Vous pouvez aussi donner les noms d' employeurs qui pourront émettre des commentaires flatteurs sur votre compte.
"Projecto profesional"
Il s'agit de votre objectif de carrière: Si vous avez une vocation ou si vous avez un projet très précis, dites-le en deux ou trois lignes, pas plus. Cette rubrique peut être placé dans le CV lui-même ou en haut de celui-ci, à droite de "datos personales". Si vous optez pour ce second choix, cela mettra mieux en avant vos souhaits.
"Centros de interés/ Aficiones"
Activités personnelles et associatives. Par exemple : sports, pays visités, arts. Cela permet au recruteur de mieux vous cerner et de mieux vous connaître.
©2005 CapEmbauche
Site web validé HTML4.01, XHTML1.0 et compatible CSS. Ce site a été développé pour s'adapter parfaitement sur Mozilla Firefox